-
1 masquer
vt., camoufler, cacher: baroushé (Arvillard), R. => Mouche ; MASKÂ (Albanais, Cordon, Villards-Thônes). -
2 заслонять
masquer | occulter | faire oublier (только перен.) | faire perdre de vue ( то же) -
3 برقع
masquer -
4 zamaskować
masquer -
5 zamaskowywać
masquer -
6 masklañ
masquer -
7 niqoblamoq
masquer, camoufler, voiler -
8 mask
mask [mɑ:sk]1 noun∎ figurative a mask of happiness/confidence une apparence de bonheur/confiance trompeuse;∎ figurative the mask had slipped le masque était tombé;∎ figurative to throw off or drop the mask lever le masque, se démasquer(b) (in photography) cache m(b) (truth, feelings) masquer, cacher, dissimuler;∎ an apparent cheerfulness masked her deep pessimism une gaieté apparente masquait son profond pessimisme(d) (in painting, photography) masquer, cacherPhotography masquer, cacher(surgeon) se masquer, se mettre un masque -
9 маскирам
гл 1. masquer, mettre un masque; маскирам лицето си masquer son visage; 2. воен masquer, camoufler; 3. прен masquer (dissimuler) ses sentiments; маскирам се se masquer. -
10 mask
-
11 mascherare
mascherare v. ( màschero) I. tr. 1. masquer ( anche estens). 2. ( travestire) déguiser. 3. ( fig) ( dissimulare) masquer, déguiser, camoufler. 4. ( Mil) camoufler. 5. (Tecn,Fot) ( schermare) masquer. II. prnl. mascherarsi se déguiser: mascherarsi da zingaro se déguiser en bohémien. -
12 lumen
lūmĕn, ĭnĭs, n. [lux] [st1]1 [-] lumière. - solis lumen, Cic. Div. 2, 91: lumière du soleil. - lucernae lumen, Cic. Fin. 3, 45: lumière d'une lampe. - tabulas in bono lumine collocare, Cic. Br. 261: mettre des tableaux dans un jour favorable. [st1]2 [-] flambeau, lampe, torche, lanterne, fanal. - lumine adposito, Cic. Div. 1, 79: un flambeau étant placé à côté. - lumini oleum instillare, Cic. CM 36: mettre de l'huile dans une lampe. - luminibus accensis, Plin. 11, 65: les flambeaux étant allumés. - poét. sub lumina prima, Hor.: à la tombée de la nuit (quand on commence à allumer les flambeaux). [st1]3 [-] lumière du jour, jour; lumière de la vie, vie. - lumine quarto, Virg. En. 6, 356: au quatrième jour. - lumine adempto, Lucr. 1033: la lumière étant ravie. - lumen relinquere, Virg.: quitter la vie, mourir. - civis luce serenanti vitalia lumina liquit, Cic. Div. 1: un citoyen s'est vu par un temps clair ravir la lumière du jour. [st1]4 [-] lumière des yeux, les yeux. - luminibus amissis, Cim. Tusc. 5, 114: ayant perdu la vue. - lumine torvo, Virg. En. 3, 677: avec un oeil farouche. - lumina flectere, Ov. M. 5, 232: tournez les yeux. - lumen effossum, Virg. En. 3, 663: oeil crevé. - fodere lumina alicui, Ov. A. A. 1, 339: crever les yeux à qqn. - alter in alterius jactantes lumina vultum quaerebant taciti, noster ubi esset amor, Ov. H. 3: jetant les yeux l'un sur l'autre, ils se demandaient silencieusement où était notre amour. - nostra juvat lumina, quidquid agis, Ov. H. 3: tout ce que tu fais charme nos yeux. [st1]5 [-] lumière, jour d'une maison. - lumina, Cic. de Or. 1, 179: les vues, les jours d'une maison. - alicujus luminibus obstruere, Cic. Dom. 115: boucher, masquer la vue de qqn. - au fig. Catonis luminibus obstruxit haec posteriorum quasi exaggerata altius oratio, Cic. Br. 66: l'oeuvre de Caton a été jetée dans l'ombre par cette manière d'écrire des successeurs qui dressèrent en qq sorte devant elle les étages d'un édifice plus élevé. [st1]6 [-] lumière en peinture (opp. aux ombres). - Plin. 35, 29; 35, 131; Ep. 3, 13. [st1]7 [-] jour, ouverture pour la lumière, soupirail, fente, cheminée d'aération, fenêtre. - duo lumina ab animo ad oculos perforata, Cic. Nat. 3, 9: deux ouvertures pratiquées pour faire communiquer l'âme avec la vue (avec les objets visibles). - immittere lumina, Dig.: pratiquer des fenêtres. - si cuniculo veniet, in binos actus lumina esse debebunt, Plin. 31: si (l'eau) vient en tunnel, il faudra mettre un soupirail tous les deux actus (= tous les 70 mètres). - stabula non egent septentrionis luminibus, Pall. 1, 21: les étables n'ont pas besoin de fenêtres au nord. [st1]8 [-] au fig. clarté, lumière. - oratio lumen adhibere rebus debet, Cic. de Or. 3, 50: le discours doit mettre de la clarté dans un sujet. - lumen adferre, Cic. de Or. 3, 353: apporter la lumière, éclairer. - aliquid praenoscere sine lumine animi non posse, Col.: qu'on ne peut rien prévoir et deviner sans la vue claire de l'esprit. - ordo est maxime qui memoriae lumen affert, Cic.: c'est surtout l'ordre qui sert de flambeau (= de guide) à la mémoire. [st1]9 [-] flambeau, ornement. - lumina civitatis, Cic. Cat. 3, 24: les flambeaux de la cité, les hommes qui donnent l'éclat à la cité. - cf. Cic. Phil. 11, 24. [st1]10 [-] éclat, rayon de qqch. - in aliquo quasi lumen aliquid probitatis perspicere, Cic. Lael. 27: voir nettement chez qqn comme une lumière de vertu. - honestatis quasi lumen aliquod aspicere, Cic. Tusc. 2, 58: voir briller comme des rayons d'honnêteté. [st1]11 [-] rhét. ornements du (style), figures. - grec σχήματα. - lumina, Cic. Or. 83: ornements du style. - dicendi lumina, Cic. de Or. 2, 119: ornements du style. - verborum lumina, Cic. Or. 95: figures de mots. - verborum et sententiarum lumina, Cic. Br. 275: ornements d'expressions et de pensées, figures de mots et de pensées.* * *lūmĕn, ĭnĭs, n. [lux] [st1]1 [-] lumière. - solis lumen, Cic. Div. 2, 91: lumière du soleil. - lucernae lumen, Cic. Fin. 3, 45: lumière d'une lampe. - tabulas in bono lumine collocare, Cic. Br. 261: mettre des tableaux dans un jour favorable. [st1]2 [-] flambeau, lampe, torche, lanterne, fanal. - lumine adposito, Cic. Div. 1, 79: un flambeau étant placé à côté. - lumini oleum instillare, Cic. CM 36: mettre de l'huile dans une lampe. - luminibus accensis, Plin. 11, 65: les flambeaux étant allumés. - poét. sub lumina prima, Hor.: à la tombée de la nuit (quand on commence à allumer les flambeaux). [st1]3 [-] lumière du jour, jour; lumière de la vie, vie. - lumine quarto, Virg. En. 6, 356: au quatrième jour. - lumine adempto, Lucr. 1033: la lumière étant ravie. - lumen relinquere, Virg.: quitter la vie, mourir. - civis luce serenanti vitalia lumina liquit, Cic. Div. 1: un citoyen s'est vu par un temps clair ravir la lumière du jour. [st1]4 [-] lumière des yeux, les yeux. - luminibus amissis, Cim. Tusc. 5, 114: ayant perdu la vue. - lumine torvo, Virg. En. 3, 677: avec un oeil farouche. - lumina flectere, Ov. M. 5, 232: tournez les yeux. - lumen effossum, Virg. En. 3, 663: oeil crevé. - fodere lumina alicui, Ov. A. A. 1, 339: crever les yeux à qqn. - alter in alterius jactantes lumina vultum quaerebant taciti, noster ubi esset amor, Ov. H. 3: jetant les yeux l'un sur l'autre, ils se demandaient silencieusement où était notre amour. - nostra juvat lumina, quidquid agis, Ov. H. 3: tout ce que tu fais charme nos yeux. [st1]5 [-] lumière, jour d'une maison. - lumina, Cic. de Or. 1, 179: les vues, les jours d'une maison. - alicujus luminibus obstruere, Cic. Dom. 115: boucher, masquer la vue de qqn. - au fig. Catonis luminibus obstruxit haec posteriorum quasi exaggerata altius oratio, Cic. Br. 66: l'oeuvre de Caton a été jetée dans l'ombre par cette manière d'écrire des successeurs qui dressèrent en qq sorte devant elle les étages d'un édifice plus élevé. [st1]6 [-] lumière en peinture (opp. aux ombres). - Plin. 35, 29; 35, 131; Ep. 3, 13. [st1]7 [-] jour, ouverture pour la lumière, soupirail, fente, cheminée d'aération, fenêtre. - duo lumina ab animo ad oculos perforata, Cic. Nat. 3, 9: deux ouvertures pratiquées pour faire communiquer l'âme avec la vue (avec les objets visibles). - immittere lumina, Dig.: pratiquer des fenêtres. - si cuniculo veniet, in binos actus lumina esse debebunt, Plin. 31: si (l'eau) vient en tunnel, il faudra mettre un soupirail tous les deux actus (= tous les 70 mètres). - stabula non egent septentrionis luminibus, Pall. 1, 21: les étables n'ont pas besoin de fenêtres au nord. [st1]8 [-] au fig. clarté, lumière. - oratio lumen adhibere rebus debet, Cic. de Or. 3, 50: le discours doit mettre de la clarté dans un sujet. - lumen adferre, Cic. de Or. 3, 353: apporter la lumière, éclairer. - aliquid praenoscere sine lumine animi non posse, Col.: qu'on ne peut rien prévoir et deviner sans la vue claire de l'esprit. - ordo est maxime qui memoriae lumen affert, Cic.: c'est surtout l'ordre qui sert de flambeau (= de guide) à la mémoire. [st1]9 [-] flambeau, ornement. - lumina civitatis, Cic. Cat. 3, 24: les flambeaux de la cité, les hommes qui donnent l'éclat à la cité. - cf. Cic. Phil. 11, 24. [st1]10 [-] éclat, rayon de qqch. - in aliquo quasi lumen aliquid probitatis perspicere, Cic. Lael. 27: voir nettement chez qqn comme une lumière de vertu. - honestatis quasi lumen aliquod aspicere, Cic. Tusc. 2, 58: voir briller comme des rayons d'honnêteté. [st1]11 [-] rhét. ornements du (style), figures. - grec σχήματα. - lumina, Cic. Or. 83: ornements du style. - dicendi lumina, Cic. de Or. 2, 119: ornements du style. - verborum lumina, Cic. Or. 95: figures de mots. - verborum et sententiarum lumina, Cic. Br. 275: ornements d'expressions et de pensées, figures de mots et de pensées.* * *Lumen, luminis, pen. corr. Lumiere.\Vigilantia lumina. Ouid. Lumiere tousjours esclairant, et à laquelle on fait le guet de nuict.\Admouere lumen. Plin. Approcher la lumiere.\Stertuit lumen. Ouid. A criqué et faict bruit.\Si te secundo lumine hic offendero, moriere. Cic. Si je te rencontre demain ici, etc.\Diurnum lumen. Lucret. La lumiere et clairté du jour.\Purpureum lumen iuuentae. Virgil. La beauté de jeunesse.\Vaga lumina noctis. Stat. Les estoilles qui luisent de nuict.\Solis lumina peruulgant caelum. Lucret. La lumiere du soleil s'espand par tout l'air.\Luna obscura premit lumen. Virgil. Cache sa lumiere.\Cassus lumine. Virgil. Mort.\In oras luminis exoriri. Lucret. Naistre.\Dulcia linquebant lumina vitae. Lucret. Ils mouroyent.\Inuisa relinquam lumina. Virgil. Je mourray.\Orbis inanis luminis. Ouid. Quand on a crevé ou arraché l'oeil à aucun tellement qu'il n'y demeure que le trou.\Orbus luminis. Ouid. Aveugle.\Caua lumina. Ouid. Enfonssez en la teste.\Patentia. Lucret. Ouverts.\Obliquo lumine cernere aliquem. Ouid. Regarder de travers.\Condere lumina alicuius digitis. Ouid. Luy clorre et fermer les yeulx apres qu'il est mort.\Digitos in lumina condere. Ouid. Ficher les doigts dedens les yeulx.\Demittere lumina. Ouid. Baisser les yeulx, ou la veue.\Fallere lumina. Ouid. Quand une chose est si petite, qu'on ne la peult veoir.\Occidit lumen. Lucret. La veue perit, ou la puissance et faculté de veoir, la vertu visive.\Tacitis luminibus pererrare aliquem. Virgil. Le regarder de touts costez sans dire mot.\Recipere lumen. Cels. Recouvrer la veue.\Suffecta lumina letho. Valer. Flac. Teincts de couleur de mort.\Suffundit lumina rore. Ouid. Elle pleure.\Lumen. Cic. Declaration et exposition.\Clara lumina praepandere menti alicuius. Lucret. Faire ouverture et premiere introduction à aucun, pour parvenir à l'intelligence de quelque science.\Luminibus obstruere. Cic. Empescher la veue de la maison du voisin en bastissant au devant.\Obstruere alicuius luminibus, per metaphoram. Cic. Obscurcir le bruit d'autruy.\Lumina praeferre menti alicuius dicitur Deus. Ci. L'inspirer.\Lumina ciuitatis. Cic. Les plus apparents d'une ville.\Sine lumine animi. Colum. Sans la congnoissance des disciplines, Sans aucun scavoir.\Lumina in pictura. Plin. Le jour d'une peincture. -
13 obstruo
obstruo, ĕre, struxi, structum - tr. - [st2]1 [-] construire devant, construire à côté, élever contre. [st2]2 [-] barrer, obstruer, fermer, boucher, masquer. - omnia flumina magnis operibus obstruxerat, Caes. BC. 3, 49, 3: il avait barré tous les cours d'eau par de gros travaux.* * *obstruo, ĕre, struxi, structum - tr. - [st2]1 [-] construire devant, construire à côté, élever contre. [st2]2 [-] barrer, obstruer, fermer, boucher, masquer. - omnia flumina magnis operibus obstruxerat, Caes. BC. 3, 49, 3: il avait barré tous les cours d'eau par de gros travaux.* * *obstruo, obstruis, obstruxi, obstructum, obstruere. Cicero. Bastir contre un autre, Dresser un monceau de pierres ou d'autres choses pour empescher la veue ou voye d'un autre, Estouper et bouscher, Oppiler. -
14 obtendo
obtendo, ĕre, tendi, tentum - tr. - [st2]1 [-] tendre, étendre devant, mettre devant, opposer. [st2]2 [-] mettre en avant (pour cacher), prétexter, donner pour prétexte, alléguer. [st2]3 [-] mettre sur, cacher, masquer, couvrir, voiler.* * *obtendo, ĕre, tendi, tentum - tr. - [st2]1 [-] tendre, étendre devant, mettre devant, opposer. [st2]2 [-] mettre en avant (pour cacher), prétexter, donner pour prétexte, alléguer. [st2]3 [-] mettre sur, cacher, masquer, couvrir, voiler.* * *Obtendo, obtendis, obtendi, obtensum et obtentum, obtendere. Suet. Plin. Tendre au devant et voiler.\Multis simulationum inuolucris tegitur, et quasi velis quibusdam obtenditur vniuscuiusque natura. Cic. Le courage d'un chascun se couvre des rideaulx de simulation.\Rationem turpitudini obtendere. Plin. iunior. Bailler quelque couleur à sa meschanceté, Donner couverture.\Hi sunt qui suae imbecillitati sanitatis appellationem, quae est maxime contraria, obtendunt. Quintil. Mettent au devant, et excusent. -
15 praemitto
praemitto, ĕre, mīsi, missum - tr. - [st2]1 [-] envoyer devant, envoyer auparavant, envoyer d'avance. [st2]2 [-] envoyer dire, envoyer prévenir. [st2]3 [-] mettre devant. - praemittere + prop. inf.: annoncer d'avance que. - edictum praemittit, Caes. BC. 2, 19, 1: il se fait précéder d'un édit (avant d'arriver, il envoie un édit). - cogitationes in longinqua praemittimus, Sen. Ep. 5, 7: nous égarons nos pensées dans le lointain. - laetam speciem praemittere fraudi, Claud.: masquer une perfidie sous un sourire. - Acheruntem praemittere, Plaut. Cas. 2, 8, 12: envoyer dans l'autre monde.* * *praemitto, ĕre, mīsi, missum - tr. - [st2]1 [-] envoyer devant, envoyer auparavant, envoyer d'avance. [st2]2 [-] envoyer dire, envoyer prévenir. [st2]3 [-] mettre devant. - praemittere + prop. inf.: annoncer d'avance que. - edictum praemittit, Caes. BC. 2, 19, 1: il se fait précéder d'un édit (avant d'arriver, il envoie un édit). - cogitationes in longinqua praemittimus, Sen. Ep. 5, 7: nous égarons nos pensées dans le lointain. - laetam speciem praemittere fraudi, Claud.: masquer une perfidie sous un sourire. - Acheruntem praemittere, Plaut. Cas. 2, 8, 12: envoyer dans l'autre monde.* * *Praemitto, praemittis, praemisi, pe. prod. praemissum, praemittere. Envoyer devant. -
16 disfarçar
dis.far.çar[disfars‘ar] vt+vpr déguiser.* * *[dʒiʃfax`sa(x)]Verbo transitivo (encobrir) masquer(medo) cacherVerbo intransitivo faire comme si de rien n'étaitisso, disfarce! c'est ça, fait l'innocent!Verbo Pronominal se déguiserdisfarçar-se de se déguiser en* * *verbo2 (verdade, acto) déguiser; dissimuler; voilerdisfarçar a letradéguiser son écriture; contrefaire son écrituredisfarçar a vozdéguiser sa voix; moduler sa voix -
17 mascarar
-
18 зелёный камуфляж
adjgener. green washing (àíèôîöîâì ; çðàíö. "mascarade écologique" - opération de relations publiques menée par une entreprise pollueuse pour masquer ses activités polluantes et pour présenter l'image d'une organisation respectueuse de l'env), mascarade écologique (àíèô. green washing, opération de relations publiques menée par une entreprise pollueuse pour masquer ses activités polluantes et pour présenter l'image d'une organisation respectueuse de l'environnement.) -
19 выйти из ветра
vnavy. masquer une voile, empanner, masquer (о корабле) -
20 маскировать
1) masquer vt2) воен. camoufler vt* * *v1) gener. calfeutrer (îûíà), dissimuler, (за) camoufler, plâtrer2) liter. recrépir, masquer3) construct. escamoter
См. также в других словарях:
masquer — [ maske ] v. tr. <conjug. : 1> • 1550; de masque 1 ♦ Rare Couvrir d un masque, cacher sous un masque. ♢ Vx Couvrir d un déguisement complet. ⇒ déguiser, travestir. Pronom. « Allons donc nous masquer avec quelques bons frères » (Molière). 2… … Encyclopédie Universelle
masquer — Masquer. v. a. Mettre un masque sur le visage de quelqu un. Il le faut masquer. Il se met le plus souvent avec le pronom personnel. Se masquer. nous nous masquasmes pour aller au bal. il se masqua pour monter sur le theatre. Il se met aussi sans… … Dictionnaire de l'Académie française
Masquer le vent à un navire — ● Masquer le vent à un navire se trouver devant lui et empêcher le vent d arriver à ses voiles … Encyclopédie Universelle
Masquer une résistance, une place forte — ● Masquer une résistance, une place forte les neutraliser en détachant devant elles des unités pour permettre à d autres formations de continuer leur progression … Encyclopédie Universelle
Masquer une voile — ● Masquer une voile la brasser de telle façon que le vent prenne à contre … Encyclopédie Universelle
masquer — (ma ské), je masquais, nous masquions, vous masquiez ; que je masque, que nous masquions, que vous masquiez, v. a. 1° Masquer quelqu un, le déguiser en lui mettant un masque sur le visage. Dans un sens plus étendu. Masquer quelqu un, le… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
MASQUER — v. a. Mettre un masque sur le visage de quelqu un pour le déguiser ; et, dans une acception plus étendue, Déguiser quelqu un, en lui mettant, outre le masque, des habits qui ne soient pas les siens. Je vous masquerai, et vous ne serez pas reconnu … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
MASQUER — v. tr. Mettre un masque à quelqu’un, et, par extension, Le déguiser en lui mettant, outre le masque, des habits qui ne soient pas les siens. Je vous masquerai, et vous ne serez pas reconnu. On le masqua en arlequin. Nous nous masquâmes pour aller … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
masquer — noun a participant in a masquerade • Syn: ↑masquerader, ↑masker • Derivationally related forms: ↑mask (for: ↑masker), ↑masquerade (for: ↑ … Useful english dictionary
masquer — variant of masker … New Collegiate Dictionary
masquer — /mas keuhr, mah skeuhr/, n. masker. * * * … Universalium